00:10 - Berimbau batia
Eng: Berimbau beat
00:12 - Cabaça gemia
Eng: Gourd moaned
00:16 - Moeda corria
Eng: Running currency
00:18 - Eu queria pular
Eng: I wanted to jump
00:20 - Ah Ah
Eng: Ah Ah
00:21 - Eu queria pular
Eng: I wanted to jump
00:24 - Ah Ah
Eng: Ah Ah
00:29 - Escrevi meu nome num fio de arame
Eng: I wrote my name on a wire
00:34 - E quem quer que me chame
Eng: And whoever calls me
00:37 - Vai ter que gritar
Eng: Will have to scream
00:39 - Eh Camará, Eh Camará
Eng: Eh comrade, Eh comrade
00:44 - Eh Camará, Eh Camará
Eng: Eh Comrade, Eh Comrade
00:51 - Maria Macamba perdeu a caçamba
Eng: Maria Macamba lost her bucket
00:54 - No cateretê
Eng: In the cateretê
00:56 - Sambou noite e dia
Eng: Sambou night and day
00:58 - Que até parecia que ia morrer
Eng: That even looked like he was going to die
01:02 - Nasceu no quilombo
Eng: Born in the quilombo
01:03 - Aprendeu levar tombo
Eng: Learned to fall over
01:05 - No canjerê
Eng: In the canjerê
01:07 - Foi de cesta no lombo
Eng: It was a basket on the loin
01:09 - Com água e pitombo
Eng: With water and pitombo
01:11 - Trocar por dendê, fuzuê
Eng: To swap for palm oil, fuzuê
01:13 - Eh fuzuê
Eng: Eh fuzuê
01:15 - Parede de barro
Eng: Clay wall
01:16 - Não vai me prender
Eng: Won’t hold me
01:18 - Eh fuzuê
Eng: Eh fuzuê
01:20 - Parede de barro
Eng: Clay wall
01:22 - Não vai me prender
Eng: Won’t hold me
01:24 - Eh fuzuê
Eng: Eh fuzuê
01:26 - Parede de barro
Eng: Clay wall
01:28 - Não vai me prender
Eng: Won’t hold me
01:30 - Eh fuzuê
Eng: Eh fuzuê
01:32 - Parede de barro
Eng: Clay wall
01:33 - Não vai me prender
Eng: Won’t hold me
01:36 - Eh fuzuê
Eng: Eh fuzuê
01:37 - Parede de barro
Eng: Clay wall
01:39 - Não vai me prender
Eng: Won’t hold me
01:41 - Eh fuzuê
Eng: Eh fuzuê
01:43 - Parede de barro
Eng: Clay wall
01:44 - Não vai me prender
Eng: Won’t hold me
01:47 - Berimbau batia
Eng: Berimbau beat
01:48 - Cabaça gemia
Eng: Gourd moaned
01:52 - Moeda corria
Eng: Running currency
01:54 - Eu queria pular, Ah Ah
Eng: I wanted to jump, Ah Ah
01:57 - Eu queria pular, Ah Ah
Eng: I wanted to jump, Ah Ah
02:07 - Escrevi meu nome num fio de arame
Eng: I wrote my name on a wire
02:13 - Oi quem quer que me chame
Eng: And whoever calls me
02:15 - Vai ter que lutar
Eng: will have to fight
02:17 - Eh Camará
Eng: Eh comrade
02:20 - Eh Camará
Eng: Eh comrade
02:23 - Eh Camará
Eng: Eh comrade
02:25 - Eh Camará
Eng: Eh comrade
02:29 - Maria Macamba perdeu a caçamba
Eng: Maria Macamba lost her bucket
02:32 - No cateretê
Eng: In the cateretê
02:34 - Sambou noite e dia
Eng: Sambou night and day
02:36 - Que até parecia que ia morrer
Eng: That even looked like he was going to die
02:40 - Nasceu no quilombo
Eng: Born in the quilombo
02:42 - Aprendeu levar tombo
Eng: Learned to fall over
02:43 - No canjerê
Eng: In the canjerê
02:45 - Foi de cesta no lombo
Eng: It was a basket on the loin
02:47 - Com água e pitombo
Eng: With water and pitombo
02:48 - Trocar por dendê, fuzuê
Eng: To swap for palm oil, fuzuê
02:50 - Eh fuzuê
Eng: Eh fuzuê
02:53 - Parede de barro
Eng: Clay wall
02:54 - Não vai me prender
Eng: Won’t hold me
02:56 - Eh fuzuê
Eng: Eh fuzuê
02:58 - Parede de barro
Eng: Clay wall
02:59 - Não vai me prender
Eng: Won’t hold me
03:02 - Eh fuzuê
Eng: Eh fuzuê
03:03 - Parede de barro
Eng: Clay wall
03:05 - Não vai me prender
Eng: Won’t hold me
03:07 - Eh fuzuê
Eng: Eh fuzuê
03:09 - Parede de barro
Eng: Clay wall
03:10 - Não vai me prender
Eng: Won’t hold me
03:12 - Eh fuzuê
Eng: Eh fuzuê
03:14 - Parede de barro
Eng: Clay wall
03:16 - Não vai me prender
Eng: Won’t hold me
03:18 - Eh fuzuê
Eng: Eh fuzuê
03:20 - Parede de barro
Eng: Clay wall
03:22 - Não vai me prender
Eng: Won’t hold me
03:23 - Eh fuzuê
Eng: Eh fuzuê
03:25 - Parede de barro
Eng: Clay wall
03:27 - Não vai me prender
Eng: Won’t hold me
03:29 - Eh fuzuê
Eng: Eh fuzuê
03:30 - Parede de barro
Eng: Clay wall
03:32 - Não vai me prender
Eng: Won’t hold me
‘Fuzuê’ can refer to a public party, a fight, or even a commotion. ‘Canjerê’ is a gathering for ritual dancing or ceremonies. ‘Pitombo’ is a fruit that is a globose, bright orange-yellow berry 2.5–5 cm long, containing one or two (rarely up to four) 1 cm diameter seeds.