Dono Da Casa

Category: Maculele

Lyrics, Translations, Music Video and Song Meaning

#maculelê#sinho

1025


Song Lyrics

00:04 - Ô Sinhô, dono da casa

Eng: Oh Mr, owner of the house

00:08 - Nós viemo aqui lhe vê

Eng: We came here to see you

00:11 - Viemo lhe perguntá

Eng: We came to ask you

00:14 - Como passa vosmicê

Eng: How are you doing

00:17 - Ô Sinhô, dono da casa

Eng: Oh Mr, owner of the house

00:20 - Nós viemo aqui lhe vê

Eng: We came here to see you

00:24 - Viemo lhe perguntá

Eng: We came to ask you

00:27 - Como passa vosmicê

Eng: How are you doing

00:30 - Ôoooo Sinhô, dono da casa

Eng: Ooooh Mr, owner of the house

00:33 - Nós viemo aqui lhe vê

Eng: We came here to see you

00:37 - Viemo lhe perguntá

Eng: We came to ask you

00:40 - Como passa vosmicê

Eng: How are you doing

00:43 - Ô Sinhô, dono da casa

Eng: Oh Mr, owner of the house

00:46 - Nós viemo aqui lhe vê

Eng: We came here to see you

00:49 - Viemo lhe perguntá

Eng: We came to ask you

00:52 - Como passa vosmicê

Eng: How are you doing

00:55 - E como é seu nome?

Eng: And what's your name?

00:56 - É maculelê

Eng: It's maculelê

00:58 - E de onde veio?

Eng: And where did you come from?

01:00 - É maculelê

Eng: It's maculelê

01:01 - Lá de Santo Amaro

Eng: From Santo Amaro

01:03 - É maculelê

Eng: It's maculelê

01:04 - E como é seu nome?

Eng: And what's your name?

01:06 - É maculelê

Eng: It's maculelê

01:07 - E de onde veio?

Eng: And where did you come from?

01:09 - É maculelê

Eng: It's maculelê

01:11 - E como é seu nome?

Eng: And what's your name?

01:13 - É maculelê

Eng: It's maculelê

01:15 - Ô Sinhô, dono da casa

Eng: Oh Mr, owner of the house

01:18 - Nós viemo aqui lhe vê

Eng: We came here to see you

01:21 - Viemo lhe perguntá

Eng: We came to ask you

01:25 - Como passa vosmicê

Eng: How are you doing

01:28 - Ô Sinhô, dono da casa

Eng: Oh Mr, owner of the house

01:31 - Nós viemo aqui lhe vê

Eng: We came here to see you

01:34 - Viemo lhe perguntá

Eng: We came to ask you

01:37 - Como passa vosmicê

Eng: How are you doing

01:40 - Ôooo Sinhô, dono da casa

Eng: Ooooh Mr, owner of the house

01:44 - Nós viemo aqui lhe vê

Eng: We came here to see you

01:47 - Viemo lhe perguntá

Eng: We came to ask you

01:50 - Como passa vosmicê

Eng: How are you doing

01:54 - Ô Sinhô, dono da casa

Eng: Oh Mr, owner of the house

01:57 - Nós viemo aqui lhe vê

Eng: We came here to see you

02:00 - Viemo lhe perguntá

Eng: We came to ask you

02:03 - Como passa vosmicê

Eng: How are you doing

02:06 - E como é seu nome?

Eng: And what's your name?

02:07 - É maculelê

Eng: It's maculelê

02:09 - E de onde veio?

Eng: And where did you come from?

02:10 - É maculelê

Eng: It's maculelê

02:12 - Lá de Santo Bahia

Eng: From Santo Bahia

02:14 - É maculelê

Eng: It's maculelê

02:15 - Lá de Santo Amaro

Eng: From Santo Amaro

02:17 - É maculelê

Eng: It's maculelê

02:18 - E como é seu nome?

Eng: And what's your name?

02:20 - É maculelê

Eng: It's maculelê

02:22 - Ô Sinhô, dono da casa

Eng: Oh Mr, owner of the house

02:26 - Nós viemo aqui lhe vê

Eng: We came here to see you

02:29 - Viemo lhe perguntá

Eng: We came to ask you

02:32 - Como passa vosmicê

Eng: How are you doing

02:36 - Ô Sinhô, dono da casa

Eng: Oh Mr, owner of the house

02:39 - Nós viemo aqui lhe vê

Eng: We came here to see you

02:42 - Viemo lhe perguntá

Eng: We came to ask you

02:45 - Como passa vosmicê

Eng: How are you doing

02:49 - Viemo lhe perguntá

Eng: We came to ask you

02:52 - Como passa vosmicê

Eng: How are you doing

02:55 - Viemo lhe perguntá

Eng: We came to ask you

02:58 - Como passa vosmicê

Eng: How are you doing

03:01 - E como é seu nome?

Eng: And what's your name?

03:02 - É maculelê

Eng: It's maculelê

03:04 - E de onde veio?

Eng: And where did you come from?

03:06 - É maculelê

Eng: It's maculelê

03:07 - E como é seu nome?

Eng: And what's your name?

03:09 - É maculelê

Eng: It's maculelê

History and sentiment behind song

Slaves used "sinhá" and "sinhô" referring to their owners.


Join us in our fight to end slavery and help us promote capoeira