ê dona alice
não me pegue não
não me pegue,
não me agarre,
não me pegue a mão.
Ê dona alice
não me pegue não
não me pegue,
não me agarre,
não me pegue a mão
Ê dona alice
não me pegue não
Hey Ms Alice
Don’t grab me, no
Don’t grab me
Don’t clutch me
Don’t grab my hand
Hey Ms Alice
Don’t grab me, no
Don’t grab me
Don’t clutch me
Don’t grab my hand
Hey Ms Alice
Don’t grab me
This song makes reference to Dona Alice, who was one of Mestre Bimba’s mistresses. It is said that she happened to be one of the more jealous ones and would often be really clingy to Bimba. A song well suited to a game in which one capoeirista is getting a little too "clingy" with the other. In essence this song is about resisting temptation to fall into another woman's arms. A parallel is easily made with the capoeira game.
ê dona alice
não me pegue não
não me pegue,
não me agarre,
não me pegue a mão.
Ê dona alice
não me pegue não
não me pegue,
não me agarre,
não me pegue a mão
Ê dona alice
não me pegue não
Hey Ms Alice
Don’t grab me, no
Don’t grab me
Don’t clutch me
Don’t grab my hand
Hey Ms Alice
Don’t grab me, no
Don’t grab me
Don’t clutch me
Don’t grab my hand
Hey Ms Alice
Don’t grab me
This song makes reference to Dona Alice, who was one of Mestre Bimba’s mistresses. It is said that she happened to be one of the more jealous ones and would often be really clingy to Bimba. A song well suited to a game in which one capoeirista is getting a little too "clingy" with the other. In essence this song is about resisting temptation to fall into another woman's arms. A parallel is easily made with the capoeira game.