Um Dia Na Senzala

Lyrics, Translations, Music Video and Song Meaning

Um Dia Na Senzala



Song Lyrics

0:01 - Quem ja foi na Senzala um dia

Eng: Who had been in the Senzala

0:06 - Sabe me dizer como e

Eng: Can you tell how it is

0:12 - Moendo cana ee

Eng: Grinding cane

0:18 - socando pilão

Eng: And pounding pestle

0:21 - Moendo cana ee

Eng: Grinding cane

0:26 - socando pilão

Eng: And pounding pestle

0:30 - O negro era escravizado

Eng: The blacks were enslaved

0:33 - Sobre o olho do capitão

Eng: Under the watch of the Captain

0:36 - De dia trabalhava descalco

Eng: During the day they worked barefoot

0:39 - Com os pes no chão

Eng: With their feet on the floor

0:41 - Moendo cana ee

Eng: Grinding cane

0:46 - socando pilão

Eng: And pounding pestle

0:49 - Moendo cana ee

Eng: Grinding cane

0:55 - socando pilão

Eng: And pounding pestle

0:59 - Negro sofria na senzala

Eng: The blacks suffered in the slave quarters

1:02 - na vista do coronel

Eng: Under the watch of the Colonel

1:04 - Onde olhava da sacada

Eng: Where he watched from the balcony

1:07 - Como um raio vem do ceu

Eng: Like a ray of lightning from the sky

1:09 - Moendo cana ee

Eng: Grinding cane

1:15 - socando pilão

Eng: And pounding pestle

1:18 - Moendo cana ee

Eng: Grinding cane

1:23 - socando pilão

Eng: And punching pestle

1:27 - Mas que vida era aquela

Eng: But that was life

1:30 - Hoje jã não existe mais

Eng: Today it no longer exists

1:33 - Como era ruim ficar

Eng: How bad it was to stay

1:35 - na mira de um capataz

Eng: under the gaze of a Captain

1:38 - Moendo cana ee

Eng: Grinding cane

1:44 - socando pilão

Eng: And punching pestle

1:46 - Moendo cana ee

Eng: Grinding cane

1:52 - socando pilão

Eng: And punching pestle

1:55 - Moendo cana ee

Eng: Grinding cane

2:01 - socando pilão

Eng: And punching pestle

2:04 - Moendo cana ee

Eng: Grinding cane

2:09 - socando pilão

Eng: And punching pestle


History and sentiment behind song

Senzala refers to a slave camp in colonial Brazil.

The word senzala comes from the bantu language Quimbundo (or Kimbundu) which meant dwelling. A Senzala became the name for the houses where the slaves were kept with their families during the hours when they were not working in Brazil. Before the eighteenth century they were called black houses or slave shacks or huts.

They were precarious houses without privacy or luxury of any kind, the only separation was between men and women who were rarely permitted to sleep in the same room. Sometimes they chained the slaves in the senzala to prevent them from fleeing, and there would be guards posted at the door who watched to avoid escape attempts. These guards used to be black, the Capitão do Mato, and they were in charge of persecuting and torturing the slaves.


Other Songs

Card image

A Manteiga Derramou

Style: Corridos

3069

Toque: Not set

Lalaue Lyric video: Yes

Author: Mestre Suassuna

Card image

Dendê O Dendê (Dendê E De Angola)

Style: Corridos

1874

Toque: Angola

Lalaue Lyric video: Yes

Author: Not set

Card image

Zum Zum Zum Capoeira Mata Um

Style: Corridos

17606

Toque: Not set

Lalaue Lyric video: Yes

Author: Not set

Card image

Adeus Besouro

Style: Corridos

2495

Toque: Not set

Lalaue Lyric video: Yes

Author: Mestre Barrão

Card image

O Mundo De Deus É Grande

Style: Ladainhas

2154

Toque: Not set

Lalaue Lyric video: No

Author: Mestre Suassuna

Join us in our fight to end slavery and help us promote capoeira