00:14 - Iê !
Eng: Iê !
00:23 - Toda Bahia chorou
Eng: All Bahia cried
00:32 - Toda Bahia chorou
Eng: All Bahia cried
00:36 - No dia que a Capoeira de Angola
Eng: On the day the Capoeira de Angola
00:41 - Perdeu seu protetor
Eng: Lost his protector
00:49 - Mestre Pastinha foi embora
Eng: Master Pastinha went away
00:53 - Oxalá quem o levou
Eng: Oxala who took him
00:58 - Lá pras terras de aruanda
Eng: To the lands of Aruanda
01:02 - Mas ninguêm se conformou
Eng: But no one conformed
01:11 - Chorou general, menino
Eng: General cried, boy
01:15 - Chorou mocinha, dotour
Eng: Cried little girl, Doctor
01:20 - Preta velha, feiticeiro
Eng: Old black, wizard
01:24 - Ogans e Babalão
Eng: Ogans and Babalão
01:32 - Berimbau tocou iúna
Eng: Berimbau played iúna
01:37 - Num toque triste de morte
Eng: A sad touch of death
01:41 - E a Capoeira foi jogada
Eng: And Capoeira was played
01:45 - Ao som da triste canção
Eng: To the sound of sad song
01:49 - Da boca do mandingueiro
Eng: From the mandingueiro's mouth
01:54 - De dentro do coração
Eng: From within the heart
01:58 - E não houve na Bahia
Eng: And there was not in Bahia
02:02 - Quem não cantasse esse refrão
Eng: Who wouldn't sing that refrain
02:08 - IEEEEEEEEE, vai lá menino
Eng: Ieeeeeeeee, go there boy
02:15 - Mostra o que o mestre ensinou
Eng: Shows what the master taught
02:19 - Mostra que arrancaram a planta
Eng: Shows that they uprooted the plant
02:24 - Mas a semente brotou
Eng: But the seed sprouted
02:26 - E se foi bem cultivada
Eng: And if it was well cultivated
02:32 - Dará bom fruto e bela flor
Eng: It will give good fruit and beautiful flower
02:38 - IEEEEEEEEE, vai lá menino
Eng: Ieeeeeeeee, go there boy
02:44 - Mostra o que o mestre ensinou
Eng: Shows what the master taught
02:49 - Mostra que arrancaram a planta
Eng: Shows that they uprooted the plant
02:53 - Mas a semente brotou
Eng: But the seed sprouted
02:57 - E se foi bem cultivada
Eng: And if it was well cultivated
03:01 - Dará bom fruto e bela flor
Eng: It will give good fruit and beautiful flower