Roça Do Lobo

Lyrics, Translations, Music Video and Song Meaning


Song Lyrics

00:02 - Diziam os alunos do Bimba

Eng: Said the students of Bimba

00:04 - Que antigamente, na Roça do Lobo

Eng: That in the past, in wolf's land

00:06 - Mestre Bimba ensinava a gingar

Eng: Mestre Bimba taught to swing

00:08 - Segurando sua mão

Eng: Holding your hand

00:09 - Guiando o seu corpo

Eng: Guiding your body

00:10 - Ensinava as oito sequências

Eng: Taught the eight sequences

00:12 - E a Cintura Desprezada

Eng: And the Cintura Desprezada

00:15 - A benção, Cocorinha, o Au,

Eng: The benção, Cocorinha, the Au,

00:16 - O Balão Arquedo e a Encruzilhada

Eng: The Balão Arquedo and the Encruzilhada

00:18 - Onde teve o início do jogo

Eng: Where did the game start

00:21 - Foi na Roça do Lobo

Eng: It was in the wolf's land

00:22 - Onde teve o início do jogo

Eng: Where did the game start

00:24 - Foi na Roça do Lobo

Eng: It was in the wolf's land

00:26 - Onde teve o início do jogo

Eng: Where did the game start

00:28 - Foi na Roça do Lobo

Eng: It was in the wolf's land

00:30 - Onde teve o início do jogo

Eng: Where did the game start

00:32 - Foi na Roça do Lobo

Eng: It was in the wolf's land

00:34 - Pra entrar na sua academia

Eng: To enter your gym

00:36 - Tinha um teste de admissão

Eng: Had an admission test

00:38 - Estudante ou trabalhador

Eng: Student or worker

00:40 - Vagabundo não entrava, não

Eng: Vagabundo didn't come in, no

00:42 - Onde teve o início do jogo

Eng: Where did the game start

00:44 - Foi na Roça do Lobo

Eng: It was in the wolf's land

00:46 - Onde teve o início do jogo

Eng: Where did the game start

00:48 - Foi na Roça do Lobo

Eng: It was in the wolf's land

00:50 - Onde teve o início do jogo

Eng: Where did the game start

00:52 - Foi na Roça do Lobo

Eng: It was in the wolf's land

00:54 - Onde teve o início do jogo

Eng: Where did the game start

00:56 - Foi na Roça do Lobo

Eng: It was in the wolf's land

00:58 - Depois de aprender a sequência

Eng: After learning the sequence

01:01 - Recebia um apelido e era batizado

Eng: He received a nickname and was baptized

01:02 - Na festa de formatura, orador, paraninfo

Eng: At the graduation party, speaker, paraninfo

01:05 - Jogo de Iuna, Mulher Barbada

Eng: Iuna Game, Bearded Woman

01:07 - Pra aluno formado

Eng: For graduate student

01:08 - Onde teve o início do jogo

Eng: Where did the game start

01:10 - Foi na Roça do Lobo

Eng: It was in the wolf's land

01:12 - Onde teve o início do jogo

Eng: Where did the game start

01:14 - Foi na Roça do Lobo

Eng: It was in the wolf's land

01:16 - Onde teve o início do jogo

Eng: Where did the game start

01:18 - Foi na Roça do Lobo

Eng: It was in the wolf's land

01:20 - Onde teve o início do jogo

Eng: Where did the game start

01:22 - Foi na Roça do Lobo

Eng: It was in the wolf's land

01:24 - Aprendia os 7 toques da Capoeira Regional

Eng: I learned the 7 toques of Capoeira Regional

01:28 - São bento Grande, Banguela, Iúna

Eng: São bento Grande, Banguela, Iúna

01:30 - Idalina, Amazonas, Santa Maria, Cavalaria

Eng: Idalina, Amazonas, Santa Maria, Cavalaria

01:33 - E também o hino da Capoeira Regional

Eng: And also the anthem of Capoeira Regional

01:37 - Onde teve o início do jogo

Eng: Where did the game start

01:38 - Foi na Roça do Lobo

Eng: It was in the wolf's land

01:40 - Onde teve o início do jogo

Eng: Where did the game start

01:42 - Foi na Roça do Lobo

Eng: It was in the wolf's land

01:44 - Na especialização

Eng: In specialization

01:46 - No meio da mata tinha emboscada

Eng: In the middle of the forest there was an ambush

01:49 - Na sua academia, no final do treino

Eng: At your gym, at the end of training

01:51 - Esquenta banho pra rapaziada

Eng: Warm a bath for the guys

01:53 - Onde teve o início do jogo

Eng: Where did the game start

01:56 - Foi na Roça do Lobo

Eng: It was in the wolf's land

01:58 - Onde teve o início do jogo

Eng: Where did the game start

02:00 - Foi na Roça do Lobo

Eng: It was in the wolf's land


Join us in our fight to end slavery and help us promote capoeira