1543
00:04 - Prepare o arame enverga a madeira de jequitibá
Eng: Prepare the wire bends the jequitibá wood
00:09 - Prepare o arame enverga a madeira de jequitibá
Eng: Prepare the wire bends the jequitibá wood
00:14 - Traz a moeda cabaça, e um caxixi da feira
Eng: Bring the gourd coin, and a caxixi from the fair
00:17 - que eu quero tocar
Eng: that I want to touch
00:19 - Traz a moeda cabaça, e um caxixi da feira
Eng: Bring the gourd coin, and a caxixi from the fair
00:22 - que eu quero tocar
Eng: that I want to touch
00:25 - Meu berimbau ê ê
Eng: My berimbau
00:28 - Meu berimbau meu camarada
Eng: My berimbau my buddy
00:30 - Ele é enfeitado com lenços e fitas e as conchas do mar
Eng: It is adorned with scarves and ribbons and sea shells
00:35 - Meu berimbau ê ê
Eng: My berimbau
00:38 - Meu berimbau meu camarada
Eng: My berimbau my buddy
00:40 - Ele é enfeitado com lenços de fita e as conchas do mar
Eng: It is adorned with ribbon scarves and seashells
00:45 - Eu enfrento o sereno
Eng: I face the serene
00:46 - Desfaço o veneno dessa solidão
Eng: I undo the poison of that loneliness
00:50 - Rezo São Bento Grande
Eng: I pray São Bento Grande
00:51 - São Bento Pequeno
Eng: São Bento Pequeno
00:52 - Conforme a razão
Eng: According to reason
00:55 - Na roda o medo não fala
Eng: In the wheel fear does not speak
00:57 - Moleque aprenda a lição
Eng: Kid learn the lesson
01:00 - Coragem nunca se cala
Eng: Courage never shut up
01:03 - Vence quem tem coração
Eng: Whoever has a heart wins
01:06 - Com os pés na Senzala
Eng: With your feet in the Senzala
01:07 - Negro se ajoelha
Eng: Black kneels
01:09 - Fazendo oração
Eng: Praying
01:11 - Meu berimbau ê ê
Eng: My berimbau
01:14 - Meu berimbau meu camarada
Eng: My berimbau my buddy
01:16 - Ele é enfeitado com lenços de fita e as conchas do mar
Eng: It is adorned with ribbon scarves and seashells
01:21 - Meu berimbau ê ê
Eng: My berimbau
01:24 - Meu berimbau meu camarada
Eng: My berimbau my buddy
01:27 - Ele é enfeitado com lenços de fita e as conchas do mar
Eng: It is adorned with ribbon scarves and seashells
01:31 - Vem menino vem, ô vem descendo a ladeira
Eng: Come boy come, come down the slope
01:36 - No cais dourado vai ter Capoeira pra matar
Eng: On the golden pier there will be Capoeira to kill
01:40 - Dança morena faceira, vadeia na beira do mar
Eng: Dancing brunette cheeks, wades by the sea
01:45 - Preto velho lisongeiro, vem da Gameleira
Eng: Old black lisongeiro, comes from Gameleira
01:47 - Chegou aqui pra jogar
Eng: Came here to play
01:50 - Dança morena faceira, vadeia na beira do mar
Eng: Dancing brunette cheeks, wades by the sea
01:54 - Preto velho lisongeiro, vem da Gameleira
Eng: Old black lisongeiro, comes from Gameleira
01:57 - Chegou aqui pra jogar
Eng: Came here to play
01:59 - Meu berimbau ê ê
Eng: My berimbau
02:02 - Meu berimbau meu camarada
Eng: My berimbau my buddy
02:04 - Ele é enfeitado com lenços de fita e as conchas do mar
Eng: It is adorned with ribbon scarves and seashells
02:09 - Meu berimbau ê ê
Eng: My berimbau
02:11 - Meu berimbau meu camarada
Eng: My berimbau my buddy
02:14 - Ele é enfeitado com lenços de fita e as conchas do mar
Eng: It is adorned with ribbon scarves and sea shells
02:18 - Entra na roda sinhó, bota o tambor pra rufar
Eng: Enter the wheel, put the drum to drum
02:23 - Bom dia pra voicmise camungerê como tá
Eng: Good morning to you guys
02:30 - camungerê como tá camungerê como tá
Eng: camungerê as is camungerê as is
02:39 - camungerê como tá
Eng: camungerê as is
02:42 - Prepare o arame enverga a madeira de jequitibá
Eng: Prepare the wire bends the jequitibá wood
02:47 - Prepare o arame enverga a madeira de jequitibá
Eng: Prepare the wire bends the jequitibá wood
02:51 - Traz a moeda cabaça, e um caxixi da feira
Eng: Bring the gourd coin, and a caxixi from the fair
02:54 - que eu quero tocar
Eng: that I want to touch
02:56 - Traz a moeda cabaça, e um caxixi da feira
Eng: Bring the gourd coin, and a caxixi from the fair
02:58 - que eu quero tocar
Eng: that I want to touch
03:00 - Meu berimbau ê ê
Eng: My berimbau
03:03 - Meu berimbau meu camarada
Eng: My berimbau my buddy
03:05 - Ele é enfeitado com lenços de fita e as conchas do mar
Eng: It is adorned with ribbon scarves and seashells
03:10 - Meu berimbau ê ê
Eng: My berimbau
03:12 - Meu berimbau meu camarada
Eng: My berimbau my buddy
03:15 - Ele é enfeitado com lenços de fita e as conchas do mar
Eng: It is adorned with ribbon scarves and seashells
Camungerê is a Brazilian greeting word - often used as capoeira greeting song especially when teachers or students of one group enter the roda of another.