00:05 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
00:19 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
00:34 - Nego subiu a ladeira
Eng: Nego went up the slope
00:35 - Jogou capoeira, tocou berimbau
Eng: Played capoeira, played berimbau
00:37 - No dia 2 de fevereiro levou oferenda pra beira do mar
Eng: On February 2nd he took an offering to the seaside
00:41 - Pra Iemanjá lelê
Eng: To Iemanjá lelê
00:43 - Pra Iemanjá lelê
Eng: To Iemanjá lelê
00:45 - Pra Iemanjá lelê
Eng: To Iemanjá lelê
00:47 - Pra Iemanjá
Eng: To Iemanjá
00:49 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
01:03 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
01:18 - Nego que veio de Angola
Eng: I deny that it came from Angola
01:19 - Chegou
Eng: It arrived
01:20 - Veio lá de Guiné
Eng: It came from Guinea
01:21 - Chegou
Eng: It arrived
01:22 - Veio de Moçambique
Eng: It came from Mozambique
01:23 - Chegou
Eng: It arrived
01:25 - Nego que a Capoeira
Eng: I deny that Capoeira
01:26 - Criou
Eng: Created
01:27 - Não deixou feliz
Eng: Didn't make happy
01:28 - O feitor
Eng: The overseer
01:29 - Não deixou feliz
Eng: Didn't make happy
01:30 - O feitor
Eng: The overseer
01:32 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
01:46 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
02:00 - Nego que veio de Angola
Eng: I deny that it came from Angola
02:02 - Chegou
Eng: It arrived
02:03 - Veio lá de Guiné
Eng: It came from Guinea
02:04 - Chegou
Eng: It arrived
02:05 - Veio de Moçambique
Eng: It came from Mozambique
02:06 - Chegou
Eng: It arrived
02:08 - Nego que a Capoeira
Eng: I deny that Capoeira
02:09 - Criou
Eng: Created
02:10 - Não deixou feliz
Eng: Didn't make happy
02:11 - O feitor
Eng: The overseer
02:12 - Não deixou feliz
Eng: Didn't make happy
02:13 - O feitor
Eng: The overseer
02:15 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
02:29 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
02:40 - Nego subiu a ladeira
Eng: Nego went up the slope
02:41 - Jogou capoeira, tocou berimbau
Eng: Played capoeira, played berimbau
02:43 - No dia 2 de fevereiro levou oferenda pra beira do mar
Eng: On February 2nd he took an offering to the seaside
02:47 - Pra Iemanjá lelê
Eng: To Iemanjá lelê
02:49 - Pra Iemanjá
Eng: Pra Iemanjá
02:51 - Pra Iemanjá lelê
Eng: To Iemanjá lelê
02:53 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
03:07 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Iemanjá is one of the most important “orixas” from the Afro-Brazilian religions Candomblé and Umbanda. She can be thought of as the Goddess/Spirit/Queen of the Sea, and is often represented as a mermaid, or a beautiful woman dressed in blue. She is the patron spirit of fishermen and the shipwrecked, goddess of birth and creation, and the spirit of moonlight.