944
00:00 - Quando meu filho nascer
Eng: When my son is born
00:00 - Vou perguntar pra parteira
Eng: I’ll ask the midwife
00:00 - O que é que meu filho vai ser
Eng: what my son is going to be
00:00 - Meu filho vai ser capoeira
Eng: My son is going to be capoeira
00:00 - Capoeira capú
Eng: Capoeira capú
00:00 - Maculelé, maracatu
Eng: Maculelé, maracatu
00:00 - Não é karaté nem também kung-fu
Eng: It is not kung-fu, nor karaté
00:00 - Maculelé, maracatu
Eng: Maculelé, maracatu
00:00 - Fui na bahia comer carurú
Eng: I was in Bahia to eat carurú
00:00 - Maculelé, maracatu
Eng: Maculelé, maracatu
00:00 - Vim comer caru e não como angu
Eng: I came to eat caruru and I don’t eat angu
00:00 - Maculelé, maracatu
Eng: Maculelé, maracatu
00:00 -
Eng:
Maracatú is a Brazilian dance of African origin. In Pernambuco (Recife) it means a group of street dancing merrymakers at Carnival time.
Carurú refers to a vegetable and shrimp patty especially common in Bahia.
Angu is a northeastern Brazilian dish that harks back to the days of slavery. Prints by the French explorer and travel writer, Jean Baptiste Debret, show Brazilian women cooking large pots of angu over wood fires. Similar to the coocoos of the West Indies and the cornmeal mush of the southern United States, this corn angu is prepared simply from cornmeal and water, with the addition of a bit of butter or animal fat.
Style: Toques
Author: Mestre Barrão
Tags: #iúna #mestre-bimba #capoeira-regional #balões-acinturados #toque