1264
01:02 - Vale me Deus do céu
Eng: Help me, God in heaven
01:08 - Vale me Deus do céu
Eng: Help me, God in heaven
01:09 - Colega velho
Eng: Old colleague
01:10 - Vale me nossa senhora
Eng: Help me our lady
01:13 - Vou jogar a Capoeira,
Eng: I'm going to play Capoeira,
01:16 - Jogo de dentro e de fora
Eng: Inside and outside game
01:22 - Sou filho de Ogum
Eng: I am the son of Ogum
01:24 - Nem tem dia nem tem hora
Eng: There's neither day nor hour
01:27 - Que me dê protecção
Eng: Give me protection
01:30 - Nesse jogo de agora
Eng: In this game now
01:32 - Se o jogo não apanha
Eng: If the game doesn't catch up
01:35 - Nem se pode se derrubar
Eng: You can’t be knocked down
01:38 - Sou descendência de escravo
Eng: I am a slave descendant
01:41 - Tenho o meu corpo fechado
Eng: I have my body closed
01:43 - Filho de Ogum não pode apanhar
Eng: Ogum's son can't be beaten
01:46 - Eu sou guerreiro
Eng: I am a warrior
01:47 - Eu vim guerriar
Eng: I came to battle
01:49 - Filho de Ogum não pode apanhar
Eng: Ogum's son can't be beaten
01:51 - Eu sou guerreiro
Eng: I am a warrior
01:53 - Eu vim guerriar
Eng: I came to battle
01:54 - Filho de Ogum não pode apanhar
Eng: Ogum's son can't be beaten
01:57 - Eu sou guerreiro
Eng: I am a warrior
01:58 - Eu vim guerriar
Eng: I came to battle
02:00 - Filho de Ogum não pode apanhar
Eng: Ogum's son can't be beaten
02:02 - Eu sou guerreiro
Eng: I am a warrior
02:03 - Eu vim guerriar
Eng: I came to battle
02:05 - Filho de Ogum não pode apanhar
Eng: Ogum's son can't be beaten
02:08 - Eu sou guerreiro
Eng: I am a warrior
02:09 - Eu vim guerriar
Eng: I came to battle
02:11 - Filho de Ogum não pode apanhar
Eng: Ogum's son can't be beaten
02:13 - Vale me Deus do céu
Eng: Help me, God in heaven
02:19 - Vale me Deus do céu
Eng: Help me, God in heaven
02:21 - Colega velho
Eng: Old colleague
02:22 - Vale me nossa senhora
Eng: Help me our lady
02:25 - Vou jogar a Capoeira,
Eng: I'm going to play Capoeira,
02:28 - Jogo de dentro e de fora
Eng: Inside and outside game
02:30 - Sou filho de Ogum
Eng: I am the son of Ogum
02:33 - Nem tem dia nem tem hora
Eng: There's neither day nor hour
02:36 - Que me dê protecção
Eng: Give me protection
02:38 - Nesse jogo de agora
Eng: In this game now
02:41 - Se o jogo não apanha
Eng: If the game doesn't catch up
02:43 - Nem se pode se derrubar
Eng: You can’t be knocked down
02:46 - Sou descendência de escravo
Eng: I am a slave descendant
02:49 - Tenho o meu corpo fechado
Eng: I have my body closed
02:51 - Filho de Ogum não pode apanhar
Eng: Ogum's son can't be beaten
02:54 - Eu sou guerreiro
Eng: I am a warrior
02:55 - Eu vim guerriar
Eng: I came to battle
02:57 - Filho de Ogum não pode apanhar
Eng: Ogum's son can't be beaten
03:00 - Eu sou guerreiro
Eng: I am a warrior
03:01 - Eu vim guerriar
Eng: I came to battle
03:02 - Filho de Ogum não pode apanhar
Eng: Ogum's son can't be beaten
03:05 - Eu sou guerreiro
Eng: I am a warrior
03:06 - Eu vim guerriar
Eng: I came to battle
03:08 - Filho de Ogum não pode apanhar
Eng: Ogum's son can't be beaten
03:11 - Eu sou guerreiro
Eng: I am a warrior
03:12 - Eu vim guerriar
Eng: I came to battle
03:14 - Filho de Ogum não pode apanhar
Eng: Ogum's son can't be beaten
03:16 - Eu sou guerreiro
Eng: I am a warrior
03:17 - Eu vim guerriar
Eng: I came to battle
03:19 - Filho de Ogum não pode apanhar
Eng: Ogum's son can't be beaten
03:21 - Eu sou guerreiro
Eng: I am a warrior
03:22 - Eu vim guerriar
Eng: I came to battle
03:24 - Filho de Ogum não pode apanhar
Eng: Ogum's son can't be beaten
03:26 - Eu sou guerreiro
Eng: I am a warrior
03:28 - Eu vim guerriar
Eng: I came to battle
Ogum is a spirit that appears in several African religions, such as Candomblé. He is the traditional deity of warriors, hunters, blacksmiths, technologists, and drivers in the Yoruba region. Followers of traditional Yoruba religion can swear to tell the truth in court by "kissing a piece of iron in the name of Ogum."