0:02 - Vou dizer a meu sinhô
Eng: I'll tell my master
0:05 - Que a manteiga derramou
Eng: That I've spilt the butter
0:08 - Vou dizer a meu sinhô
Eng: I'll tell my master
0:11 - Que a manteiga derramou
Eng: That I've spilt the butter
0:13 - Vou dizer a meu sinhô
Eng: I'll tell my master
0:16 - Que a manteiga derramou
Eng: That I've spilt the butter
0:19 - Vou dizer a meu sinhô
Eng: I'll tell my master
0:22 - Que a manteiga derramou
Eng: That I've spilt the butter
0:24 - E a manteiga não é minha
Eng: The butter is not mine
0:27 - É prá filha de ioiô
Eng: It belongs to my master's son
0:30 - Vou dizer a meu sinhô
Eng: I'll tell my master
0:33 - Que a manteiga derramou
Eng: That I've spilt the butter
0:35 - A manteiga é do patrão
Eng: The boss's butter
0:38 - Caiu no chão e derramou
Eng: Fell to the ground and spilled
A slave narrative about a 'mysterious' spillage. A container full of butter has been knocked over, and no one is taking responsibility. When asked the slave says, "it's not my butter, it's the master's butter" which, while technically true, does not help resolve the matter. Slaves would often use such tactics of "passive resistance" to remind the master of his dependence on them.