00:02 - Vou dizer a meu sinhô
Eng: I'll tell my master
00:05 - Que a manteiga derramou
Eng: That I've spilt the butter
00:08 - Vou dizer a meu sinhô
Eng: I'll tell my master
00:11 - Que a manteiga derramou
Eng: That I've spilt the butter
00:13 - Vou dizer a meu sinhô
Eng: I'll tell my master
00:16 - Que a manteiga derramou
Eng: That I've spilt the butter
00:19 - Vou dizer a meu sinhô
Eng: I'll tell my master
00:22 - Que a manteiga derramou
Eng: That I've spilt the butter
00:24 - E a manteiga não é minha
Eng: The butter is not mine
00:27 - É prá filha de ioiô
Eng: It belongs to my master's son
00:30 - Vou dizer a meu sinhô
Eng: I'll tell my master
00:33 - Que a manteiga derramou
Eng: That I've spilt the butter
00:35 - A manteiga é do patrão
Eng: The boss's butter
00:38 - Caiu no chão e derramou
Eng: Fell to the ground and spilled
A slave narrative about a 'mysterious' spillage. A container full of butter has been knocked over, and no one is taking responsibility. When asked the slave says, "it's not my butter, it's the master's butter" which, while technically true, does not help resolve the matter. Slaves would often use such tactics of "passive resistance" to remind the master of his dependence on them.