00:21 - A história nos engana
Eng: The history misleads us
00:26 - Diz tudo pelo contrário
Eng: Says it all instead
00:30 - Até diz que aboliçâo
Eng: Until says the Abolitionism
00:33 - Aconteceu no més do maio
Eng: Happened in the month of May
00:37 - A prova dessa mentira
Eng: The Proof of this lie
00:40 - É que da miséria ou não saio
Eng: Is the poverty that do not go
00:45 - Viva vinte de novembro
Eng: Long live the twentieth November
00:48 - Momento para se lembrar
Eng: Moment to remember
00:52 - Não vejo no treze de maio
Eng: I do not see the May 13
00:56 - Nada para comemorar
Eng: Nothing to celebrate
01:00 - Muitos tempos se passaram
Eng: Many times have passed
01:04 - E o negro sempre a lutar
Eng: And it’s always the black struggle
01:08 - Zumbi é nosso herói
Eng: Zumbi is our hero
01:12 - Zumbi é nosso herói, colega velha
Eng: Zumbi is our hero, old colleague
01:16 - Do Palmares foi senhor
Eng: That was to Lord of Palmares
01:20 - Pela causa de homen negro
Eng: For the cause of black man
01:23 - Foi ele que mais lutou
Eng: It was he who fought more
01:27 - A pesar de toda luta, colega velha
Eng: In spite of every fight,old colleague
01:31 - O negro nâo se libertou, camara
Eng: The black is not free, friend
01:35 - Iê, é hora, é hora
Eng: Hey, it's time, it's time
01:37 - Iêee, é hora, é hora, camará
Eng: Iêee, it's time, it's time, my friend
01:41 - Oiaia, vamos embora
Eng: Oiaia, let's go
01:44 - Iêee, vamos embora, camará
Eng: Iêee, let's go, my friend
01:49 - Oia, péla barra afora
Eng: Hi, over there
01:52 - Iêee, péla barra afora, camará
Eng: Iêee, across the bar, my friend
01:57 - Oiaia, viva meu deus
Eng: Oiaia, long live my god
01:59 - Iêee, viva meu deus, camará
Eng: Ieeee, live my God, my friend
02:04 - Oia, vive meu mestre
Eng: Hi, long live my master
02:07 - Iêee, vive meu mestre, camará
Eng: Iêee, live my master, my friend
02:12 - Oiaia, quem me ensinou
Eng: Oiaia, who taught me
02:15 - Iêee, quem me ensinou, camará
Eng: Iêee, who taught me, my friend
This is a praise song for Zumbi the leader of “Quilombo dos Palmares” who fought against slavery. The song protests against the historical fact that princess Isabel of Brazil, abolished slavery. Although she signed the “Golden Law” cancelling abolitionism in Brazil on 13 of May 1888, Meste Moraes claims that slavery stayed and the poverty that remained among black people is the proof of that. Instead of celebrating the 13 of May as the liberation day, the 20 of November is the date to remember – the day where Zumbi, who was the real hero in the eyes of the Brazilian blacks, died.